LECCIÓN 59 DEL TAO: UN SER HUMANO MODERADO HACE UN BUEN GOBIERNO
ÓSCAR ROBLES
El buen gobierno y el perfecto perfil moral de un ser humano para gobernar aparecen como tópicos principales en el capítulo 59 del Tao Te King. Como puede verse, los temas del gobierno y del correcto papel del poder político también son el centro de las reflexiones taoístas en las lecciones 57 y 58. En el presente capítulo, la reflexión filosófica se combina con el lenguaje poético. En esta ocasión, la versión en inglés de Stephen Mitchell se compone de tres estrofas. La primera cuenta con dos versos; la segunda, con nueve; y la tercera, con cuatro.
La moderación representa la virtud más importante para el gobernante en la primera estrofa. Para gobernar un país bien, no hay nada mejor que la moderación, sentencia el filósofo oriental (59). La moderación puede referirse a la ideología, a la distribución del presupuesto económico y a la aplicación de las leyes, entre otros aspectos.
Después, en la segunda estrofa, el autor del Tao detalla la personalidad de un ser humano moderado, mediante el uso de juicios morales y de lenguaje figurado. Al principio, Lao-tzu asevera que la marca de un hombre moderado es la libertad de sus propias ideas (59). Posteriormente, el contemporáneo de Confucio utiliza cuatro comparaciones con elementos de la naturaleza, para explicar algunas cualidades morales de este modelo humano para gobernar una nación. Tolerante como el cielo, todo impregnado como la luz del sol, firme como una montaña, flexible como un árbol bajo el viento, no tiene destino a la vista y hace uso de todo lo que la vida le trae a su camino, enumera el sabio oriental (59).
En la tercera estrofa, Lao-tzu define la fortaleza de este ser humano modelo de gobernante, usando una comparación con elementos de la familia. Nada es imposible para él / ella, indica el autor del Tao (59). Porque dicho ser humano se suelta, puede cuidar del bienestar de la gente como una madre cuida a su hijo, finaliza el pensador chino (59).
El traductor Mitchell aporta algunas ideas propias para enriquecer todas las ideas del capítulo 59. En especial, este texto en inglés amplía el concepto clave de moderación, define el concepto oriental de te y fija como valores centrales de los humanos las raíces profundas, un tallo vigoroso, la vida longeva y la visión duradera. He aquí el escrito en inglés que sirve como una acertada y larga nota, organizada con la lógica estructura de causa-consecuencia: “In governing people and serving heaven, nothing is better than moderation. Only he who is moderate can prepare in advance. He who prepares accumulates a reserve of te [virtue or power; the Tao as it informs things and acts in the world]. He who accumulates a reserve of te overcomes all obstacles. He who overcomes all obstacles has no limits. He who has no limits can possess a country. He who possesses the mother of a country can keep it for a long time. This is called having deep roots and a strong stem, long life and enduring vision” (Notes 120).
En suma, este poema-lección 59 es un claro trasunto de la central postura de balance, equilibrio y flexibilidad de los practicantes del Tao y de una buena parte de los capítulos del libro de Lao-tzu. En general, el Tao Te King postula las ideas de temple de ánimo y de fluir con las circunstancias de la vida. Dentro de este contexto global, la moderación, la tolerancia y la libertad de ideas constituyen un perfil específico de ese modelo general de ser humano que va creando paso a paso todo el libro de Lao-tzu. En esta descripción, las brillantes imágenes poéticas del cielo, de la luz del sol, de la montaña, del árbol y de la madre son verdaderamente poderosas y visuales y encarnan vigorosamente algunos supremos valores morales.
Obras citadas
Lao-tzu. Tao Te Ching. Trad. Stephen Mitchell. New York: Harper
Perennial, 1992.
Mitchell, Stephen. Notes. Tao Te Ching. By Lao-tzu. Trad. Stephen
Mitchell. New York: Harper Perennial, 1992. 89-128.
No hay comentarios:
Publicar un comentario