domingo, 31 de marzo de 2013

EL PROFETA EZEQUIEL: EL CASTIGO A LOS MALVADOS

EL PROFETA EZEQUIEL: EL CASTIGO A LOS MALVADOS

ÓSCAR ROBLES


         El profeta Ezequiel ha contemplado algunas visiones divinas a orillas del río Quebar, en Babilonia: Una tempestad, cuatro querubines, ruedas. Es la Gloria de Yavé. Más adelante, Yavé le concede a Ezequiel vigilar “la casa de Israel” y establece el justo castigo para los malvados:

“En cambio, si se lo adviertes al malvado y él no quiere renunciar a su maldad y a su mala conducta, morirá debido a su falta, pero tú habrás salvado tu vida” [Ezequiel 4: 19].

         Este pasaje del libro de Ezequiel nos define el papel activo de los cristianos y su verdadera misión en el siglo XXI, dentro de un mundo materialista y convulso, sumido en el crimen, la violencia, la corrupción y el pecado. Los cristianos auténticos deben ser como Ezequiel, luchar por acabar con la maldad humana y cuidar de sus respectivas “casas nacionales” todos los días.
         Al final de cuentas, los malvados tendrán su castigo por su insistencia en el mal. Y esos castigos pueden ser la muerte, la condena en el infierno y el castigo a sus generaciones venideras. En especial, el castigo a los padres por los pecados puede afectar “a sus hijos y nietos hasta la tercera y cuarta generación” [Éxodo 34: 7].
        

viernes, 29 de marzo de 2013

LECCION 14 DEL TAO: EL TAO Y EL ORIGEN

LECCIÓN 14 DEL TAO:  EL TAO Y EL ORIGEN

ÓSCAR ROBLES


       En general, los libros 4, 6 y 7 del Tao definen al Tao como el origen del universo, como la Gran Madre, como la matriz esencial de todo y de todos, como la fuerza infinita, eterna e inagotable. En tanto, el libro 14 describe al Tao como una fuerza contradictoria e inapresable por vía de los sentidos, pero más cercana a los seres humanos, pues el Tao representa el origen de todos los seres inanimados y animados.
El libro 14 expone diversas descripciones del Tao, las cuales implican contradicciones en algunos casos. El Tao es el ser y el no-ser, el todo y la nada. En este sentido, el Tao permanece como una entidad misteriosa e innombrable, pero muy necesaria para los humanos para vivir en armonía con el mundo. Para alcanzar el Tao, hay que fluir con el cosmos, tal y como es. Al final del libro 14, Lao-tzu propone conocer el origen cósmico para adquirir una fuente de sabiduría.
En general, el libro 14 es difícil de interpretar porque el sujeto gramatical de la mayor parte de las oraciones sólo está expresado por pronombres de la tercera persona de singular impersonal en la traducción en inglés. Es decir, las oraciones se refieren a “eso” / “it”. En total, son tres estrofas. La primera cuenta con tres versos; la segunda con siete; y la tercera con seis.
       La primera y la segunda estrofas definen al Tao (“it”) como un ente abstracto, difícilmente perceptible mediante los sentidos humanos. Mira, y [eso] no puede ser visto; escucha, y no puede ser oído; trata de alcanzarlo, y no puede ser asido, describe Lao-tzu (14). Luego, el filósofo chino refiere que arriba [eso] no es brillante, que abajo no es oscuro, que no tiene costuras, que es innombrable y que regresa al reino de la nada (14). [Eso] es también una forma que incluye todas las formas, es una imagen sin una imagen y es sutil, más allá de todas las concepciones (14).  
    La tercera y última estrofa prosiguen con las descripciones contradictorias y con la caracterización del Tao como un ente abstracto y metafísico. Sin embargo, considera que el Tao puede ser interiorizado por el ser humano. Trata de alcanzarlo [eso] y no hay principio, síguelo y no hay fin, y no puedes conocerlo, pero tú sí puede ser eso (“it”), fácilmente, en tu propia vida, argumenta Lao-tzu (14). Como es costumbre en el Tao, los libros o lecciones terminan con un brillante sumario de la enseñanza. En este caso, los dos versos finales se centran en este objetivo clave para los lectores o “Maestros”: “Just realize where you come from: / this is the essence of wisdom” (14).
En realidad, Lao-tzu nunca nombra al Tao como sujeto gramatical específico en todo el libro 14. Sin embargo, los lectores o “Maestros” pueden deducir que “it” es “eso”, el innombrable Tao, porque es un personaje central en este libro y es, además, una entidad presente en lecciones anteriores, tales como los libros 4, 6 y 7.
Finalmente, el filósofo chino concluye que conocer tu propio origen es la fuente de la sabiduría humana. En un primer nivel, el origen es el propio Tao, es decir, el origen metafísico y cósmico de donde vienen todas las cosas del mundo y todos los seres vivos. En un segundo nivel, el origen puede referirse por extensión a todos los orígenes de los seres humanos, desde un punto de vista histórico y objetivo: Familiar, étnico, racial y nacional. Este segundo nivel de interpretación se basa en la naturaleza abierta a las interpretaciones del Tao Te Ching. Stephen Mitchell afirma que este libro de Lao-tzu es en realidad “a subtle kaleidoscopic book” (xii). Así pues, hay que saber de donde venimos para ser sabios.
Como se advierte en las lecciones anteriores y en el libro 14, el Tao es un ente metafísico original y primigenio, pero también es un “conocimiento”, una “herramienta” cognoscitiva para vivir en armonía con el mundo. El Tao puede ser una “mentalidad” especial y espiritual para vivir bien. Puede ser, finalmente, una “filosofía” personal para entender la pluralidad, la diversidad, las contradicciones y las polarizaciones de la sociedad actual.



Obras citadas
Lao-tzu. Tao Te Ching. Trad. Stephen Mitchell. New York:
Harper Perennial, 1992.
Mitchell, Stephen. Foreword. Tao Te Ching. By Lao-tzu. Trad.
Stephen Mitchell. New York: Harper Perennial, 1992. vii-
xii.

jueves, 28 de marzo de 2013

LECCION 13 DEL TAO: AMA AL MUNDO COMO A TI MISMO

LECCIÓN 13 DEL TAOAMA AL MUNDO COMO A TI MISMO

ÓSCAR ROBLES


      En el libro 13 del Tao, Lao-tzu analiza algunos temas esenciales de la vida humana, tales como el éxito y el fracaso, la esperanza y el miedo y la relación armónica de los seres humanos con el mundo. Como en algunas de sus lecciones anteriores, el filósofo chino aconseja amar y respetar el mundo siempre. En total, son cuatro estrofas. La primera tiene dos versos; la segunda, cinco; la tercera, cinco; y la cuarta, cuatro.
         El éxito es tan peligroso como el fracaso y la esperanza es tan vacía como el miedo, sostiene Lao-tzu en su primera estrofa (13). Son dos juicios sumarios inquietantes y desafiantes para los lectores o Maestros.
         La segunda estrofa explica el primer juicio con una pregunta y dos afirmaciones definitorias y definitivas. ¿Qué significa que el éxito es tan peligroso como el fracaso? Si vas subiendo una escalera o una pendiente o bajándola, tu posición es inestable y cuando tú permaneces en el suelo con tus dos pies bien fijos, siempre mantendrás tu balance, expone Lao-tzu (13).
         La tercera estrofa examina el segundo juicio del segundo párrafo, mediante una pregunta general y una aserción y una pregunta específica. ¿Qué significa que la esperanza es tan vacía como el miedo? Esperanza y miedo son fantasmas que surgen cuando piensas en ti mismo y cuando no vemos el “yo” como tal, ¿qué tenemos que temer?, concluye el filosofo chino (13).
         La última estrofa finaliza con la gran reflexión sobre el mejor papel de los seres humanos dentro del mundo: En armonía y sin conflictos. Ante todo, Lao-tzu recomienda esencialmente mostrar tres actitudes filosóficas altamente positivas:

1. Ten fe en la forma en que las cosas son.
2. Ama al mundo como a ti mismo.  
3. Después, tú puedes cuidar todas las cosas del mundo (13).

         En suma, el libro 13 prosigue con su filosofía del autocontrol mental y emocional y con su principal y acertado consejo de fluir con todas las cosas del mundo y amarlas profundamente.



Obras citadas
Lao-tzu. Tao Te Ching. Trad. Stephen Mitchell. New York: Harper
Perennial, 1992.

miércoles, 27 de marzo de 2013

LECCION 12 DEL TAO: EL CORAZON ABIERTO AL MUNDO

LECCIÓN 12 DEL TAO:  EL CORAZÓN ABIERTO AL MUNDO

ÓSCAR ROBLES


      El libro 12 del Tao enfatiza la gran importancia de la visión interior y emocional de los seres humanos en el mundo en contraste con la visión sensorial y con la visión racional. Por esta razón, el libro aconseja abrirse al mundo desde muy adentro del ser humano. De este modo, Lao-tzu piensa que el ser humano debe ser más un ente sentimental y sensible emocionalmente a las cosas del mundo para vivir la vida de una manera más integral y completa. Este libro se compone de una estrofa de cinco versos y una de cuatro versos.

         Los colores ciegan el ojo, los sonidos ensordecen el oído, los sabores entorpecen el gusto, los pensamientos debilitan la mente y los deseos marchitan el corazón, explica Lao-tzu en la primera estrofa (12).

       Como consecuencia de esta limitada y más frecuente visión de la realidad objetiva, El Maestro / La Maestra observa el mundo, pero confía en su visión interior; permite que las cosas vengan y se vayan; su corazón está abierto como el cielo, según la estrofa final (12).

        Otra vez aparece la referencia elegante y sobria de los alumnos o lectores como “Maestros”. Estos alumnos no son apelados, sino que están implicados en las descripciones de las enseñanzas filosóficas y morales. Es decir, el filósofo chino da por sentado que los alumnos serán Maestros. Los Maestros somos “nosotros”, sostiene el traductor Stephen Mitchell (xi).


     Tras una serie de descripciones objetivas, el texto concluye brillantemente con una comparación o símil que relaciona el corazón humano con el cielo. En esta imagen poética se concentra toda la magia de su pensamiento.


     En suma, hay que vivir más allá de las puras sensaciones físicas, de los deseos y hasta de los mismos pensamientos para proyectar las emociones del corazón. De esta manera, los seres humanos pueden fluir en el mundo verdaderamente.



Obras citadas
Lao-tzu. Tao Te Ching. Trad. Stephen Mitchell. New York: Harper
Perennial, 1992.
Mitchell, Stephen. Foreward. Tao Te Ching. By Lao-tzu. Trad.                 Stephen Mitchell. New York: Harper Perennial, 1992. vii-xii.

LECCION 11 DEL TAO: EL USO DEL NO-SER

LECCIÓN 11 DEL TAO
EL USO DEL NO-SER


ÓSCAR ROBLES



      En el libro 11 del Tao, Lao-tzu desarrolla una profunda reflexión filosófica de la vida a través de casos prácticos del trabajo y del hogar. Con estos casos, lo invisible o las cosas no tan visibles aparecen como elementos esenciales para el ser humano: El no-ser en oposición al ser.
En este caso, son tres estrofas de tres versos cada una y una estrofa final con dos versos, la cual encierra el significado filosófico de la enseñanza aprendida por los alumnos o lectores.
         En primer lugar, Lao-tzu expone tres actividades cotidianas en las primeras tres estrofas, para ver la importancia del hueco, del vacío, del espacio y, en general, del no-ser en nuestras vidas. Por ejemplo, explica que los humanos unimos rayos en una rueda, pero el hoyo del centro es el que hace mover el vagón; que damos forma a la arcilla para hacer una olla, pero el vacío de adentro es el que retiene todo lo que queremos; que cortamos madera para construir una casa, pero es el espacio interior el que la hace habitable (11).
      Al final, el filósofo chino resume la importancia de lo invisible: Trabajamos con el ser, pero el no-ser es lo que usamos en verdad (11).
       En esta hermosa lección, Lao-tzu nos hace visible los espacios o huecos para establecer una gran enseñanza: Lo que no vemos es a veces más importante en nuestro trabajo y en nuestra vida diaria. Es decir, usamos más el no-ser.



Obras citadas
Lao-tzu. Tao Te Ching. Trad. Stephen Mitchell. New York: Harper
Perennial, 1992.


            

viernes, 22 de marzo de 2013

LECCION 10 DEL TAO: DAR A LUZ Y ALIMENTAR

LECCIÓN 10 DEL TAODAR A LUZ Y ALIMENTAR

ÓSCAR ROBLES


    El libro 10 del Tao despliega más consejos sabios para enfrentarse a los retos de la vida humana. Como en casi todo el libro, los consejos tienen un trasfondo filosófico y moral. De esta manera, en la lección 10, se  multiplican las reflexiones sobre la vida humana, mediante una serie de preguntas y consejos. En general, estas ideas se concentran en la mente, en el espíritu, en la virtud y, sobre todo, en la actitud creativa y positiva frente al entorno. Aparecen en esta sección una estrofa con doce versos y una estrofa final con cinco versos que resumen el contenido altamente espiritualista de la lección.
     Aparecen seis preguntas en la primera estrofa, las cuales implican una respuesta afirmativa a las mismas por parte de los lectores o alumnos del Tao. Las preguntas son las siguientes: 1) ¿Pueden ustedes apartarse de las divagaciones de su mente y concentrarse en la primigenia unidad?; 2) ¿pueden dejar que su cuerpo llegue a ser tan flexible como el de un niño recién nacido?; 3) ¿pueden limpiar su visión interior hasta que ustedes vean nada más que la luz?; 4) ¿pueden amar a la gente y conducirla sin imponerle su propia voluntad?; 5) ¿pueden ocuparse de los asuntos más vitales dejando que los eventos tomen su propio curso?; 6) ¿pueden salirse de su propia mente y así entender todas las cosas? (Lao-tzu 10).
       Al final, Lao-tzu recomienda en la estrofa final que la suprema virtud de los humanos es dar a luz y alimentar, tener sin poseer, actuar sin esperar nada, ser líder y no intentar controlar (10).



Obras citadas
Lao-tzu. Tao Te Ching. Trad. Stephen Mitchell. New York: Harper
Perennial, 1992.


jueves, 21 de marzo de 2013

LECCION 9 DEL TAO: EL JUSTO BALANCE EN LA VIDA

LECCIÓN 9 DEL TAO:  EL JUSTO BALANCE EN LA VIDA

ÓSCAR ROBLES


       El balance, el justo medio y la armonía en la vida son el centro del libro 9 del Tao. En sus diez versos traducidos al inglés, aparecen situaciones cotidianas y simples para entender el verdadero significado de la vida y la auténtica búsqueda de la felicidad. En total, es una estrofa con ocho versos y una estrofa con dos versos finales, los cuales son concluyentes y sumarios de la lección enseñada. Como en casi todas las lecciones, el lector o alumno es el oyente poético o destinatario del mensaje y aparece implicado en los verbos en modo imperativo o mandatos y en algunos pronombres.

     En la primera estrofa, Lao-tzu expone cuatro situaciones cotidianas que pueden marcar la infelicidad humana. En primer lugar, dice que si la gente llena su tazón hasta el borde, el contenido se derramará (9). En segundo lugar, explica que si las personas afilan constantemente su cuchillo esta arma blanca se desafilará (9). En tercer lugar, el filósofo chino afirma que si se corre tras el dinero y la seguridad repetidamente, el corazón de las personas nunca se relajará (9). En cuarto lugar, establece que si a usted le importa demasiado la aprobación de la gente, será el prisionero de ellos (9).

        En la segunda y última estrofa, viene el colofón o conclusión de la enseñanza. Lao-tzu finaliza con estas dos ideas maravillosas: “Do your work, then step back. The only path to serenity” (9).

      Como se advierte, el balance en la vida es clave para tener serenidad y ser feliz. Por ello, es esencial enfocar bien la vida humana en cuanto al trabajo, a la espiritualidad, al dinero y a la relación con las personas que nos rodean.



Obras citadas
Lao-tzu. Tao Te Ching. Trad. Stephen Mitchell. New York: Harper Perennial, 1992.

LOS DIEZ MEJORES BEISBOLISTAS EN LA HISTORIA DE LAS LIGAS MAYORES DE LOS ESTADOS UNIDOS

LOS DIEZ MEJORES BEISBOLISTAS EN LA HISTORIA DE LAS LIGAS MAYORES DE LOS ESTADOS UNIDOS


ÓSCAR ROBLES


         En la segunda semana de marzo de 2013, apareció una lista de los mejores beisbolistas de la historia de las Ligas Mayores de los Estados Unidos en el sitio espn.com/mlb. Es una historia que cubre más de cien años.
Se incluyen decenas de peloteros anglosajones, afroamericanos y latinos en esta importante lista. Asimismo, once lanzadores se encuentran entre los primeros treinta y cinco mejores jugadores. Los once lanzadores son Roger Clemens, Walter Johnson, Greg Maddux, Cy Young, Randy Johnson, Tom Seaver, Steve Carlton, Christy Mathewson, Bob Gibson, Nolan Ryan y el legendario Babe Ruth, quien fue gran bateador y gran pítcher.
En especial, los latinos Alex Rodríguez, Albert Pujols y Roberto Clemente ocupan los lugares 18, 19 y 33, respectivamente, en dicha lista de los más destacados peloteros de todos los tiempos.

Los diez mejores beisbolistas del mundo son los siguientes:

1. Babe Ruth (Yankees). Jardinero derecho y lanzador zurdo.
2. Willie Mays (Giants). Jardinero central.
3. Barry Bonds (Giants). Jardinero izquierdo.
4. Ted Williams (Red Sox). Jardinero izquierdo.
5. Hank Aaron (Braves). Jardinero derecho.
6. Ty Cobb (Tigers). Jardinero central.
7. Roger Clemens (Red Sox, Yankees). Lanzador derecho.
8. Stan Musial (Cardinals). Primera base y jardinero.
9. Mickey Mantle (Yankees). Jardinero central.
10. Honus Wagner (Pirates). Parador en corto.

     Sería interesante hacer una lista de los cien mejores beisbolistas mexicanos de toda la historia, en estricto orden de preferencia, incluyendo a jugadores de Ligas Mayores, de la Liga Mexicana del Pacífico y de la Liga Mexicana de Verano.
         He aquí algunos de los beisbolistas que podrían figurar en esa importante lista los cien grandes beisbolistas mexicanos de todos los tiempos: Fernando El Toro Valenzuela, Roberto Beto Ávila, Vinicio Vinnie Castilla, Teodoro Higueras, Aurelio Rodríguez, Jorge Charolito Orta, Esteban Loaiza, Rodrigo López, Héctor El Supermán Espino, Ramón Arano, Alfredo El Zurdo Ortiz, Francisco Paquín Estrada, Nelson Barrera, José Luis El Borrego Sandoval, entre muchos otros.


miércoles, 20 de marzo de 2013

LECCION 8 DEL TAO: EL SUPREMO BIEN Y SE TU MISMO

LECCIÓN  8 DEL TAOEL SUPREMO BIEN Y SÉ TÚ MISMO


ÓSCAR ROBLES


      En el libro 8 del Tao, aparecen más casos específicos del mundo para definir la aplicación práctica del Tao. En general, se aconseja actuar como uno es, se sugiere mantener una postura centrada y mesurada frente a los otros y se exponen conductas morales para aplicar en situaciones concretas de la vida. Este libro se compone de tres estrofas.
      En la primera estrofa, se usa el símbolo del agua para explicar la naturaleza esencial del Tao: El Tao es como la fuerza nutricia, oculta y misteriosa del mundo. En especial, Lao-tzu dice que el supremo bien es como el agua, la cual alimenta todas las cosas del mundo sin siquiera intentarlo (8). Este supremo bien está feliz en los lugares bajos que la gente desdeña (8). Así pues, la función del agua es como la del Tao (8).
     En la segunda estrofa, Lao-tzu enumera seis consejos básicos para actuar en la vida: 1) En cuanto a vivienda, vive cerca del suelo; 2) al pensar, sé simple; 3) en conflictos, sé justo y generoso; 4) al gobernar, no intentes controlar; 5) en el trabajo, haz lo que disfrutes; 6) en la vida familiar, está completamente presente (8).
         En la tercera estrofa, aparece la conclusión. Se recomienda ser simplemente tú mismo cuando estás contento y se sugiere no comparar a nada ni a nadie ni competir, así todos te respetarán (8).
         En general, las primeras lecciones definen la naturaleza y la esencia del Tao. En la lección 8, se detallan más consejos y conductas apropiadas para vivir más feliz. Estos consejos y conductas forman parte de la filosofía del Tao. Como se ve, el Tao es profundamente moral y busca la armonía con el mundo.
        

Obras citadas
Lao-tzu. Tao Te Ching. Trad. Stephen Mitchell. New York: Harper
Perennial, 1992.

martes, 19 de marzo de 2013

LECCION 7 DEL TAO: ETERNIDAD DEL TAO Y SATISFACCION DEL MAESTRO

LECCIÓN 7 DEL TAOETERNIDAD DEL TAO Y SATISFACCIÓN DEL MAESTRO


ÓSCAR ROBLES


         El libro 7 del Tao explica la naturaleza eterna e infinita del Tao y el papel neutral y “fluyente” del alumno o de la alumna del Tao dentro del mundo y en convivencia con todas las cosas.
 Con respecto al segundo tema, las personas deben integrarse al mundo en que viven y fluir con él armónicamente. Esta idea se relaciona con una idea común expresada en la cultura popular de los Estados Unidos: “Go with the flow”, recomienda la gente cuando las situaciones son difíciles o adversas a algunas personas que conocen. Es decir, aconsejan lo siguiente: “Fluye con la vida” o “ve con la corriente de la vida” para ser verdaderamente feliz.
Como se apuntó en lecciones anteriores, el alumno o alumna es considerado/a como Maestro o Maestra dentro de la terminología del Tao. “The Master is, essentially, us”, sostiene Mitchell (xi). Así pues, los propios lectores del Tao Te Ching son alumnos o Maestros. “Maestro” o “Maestra” es una manera refinada y respetuosa de dirigirse a los alumnos y de incluirlos dentro de las lecciones del Tao como personajes.
En primer lugar, la lección 7 explica en su primera estrofa que el Tao nunca puede morir porque nunca nació, según Lao-tzu (7). Además, el Tao no tiene deseos para sí mismo, así que está presente en todas las cosas del mundo (7).
         En segundo lugar, esta lección expone diversos consejos en la segunda estrofa. Por un lado, el Maestro / La Maestra permanece detrás y por eso está delante (7). Como puede verse, la idea anterior es una idea compleja y aparentemente contradictoria. En realidad, esta sabia idea enfatiza la idea de ser espectador y neutral frente a las cosas del mundo, lo cual confiere a la vez un papel central en el mundo.
Por otro lado, el Maestro o la Maestra está desligado / a de todas las cosas y, por ello, es una parte más entre todas ellas (7). En este sentido, es una manera de integrarse y de fluir dentro del mundo en que se habita.
Finalmente, la segunda estrofa también expresa el sentido de felicidad dentro del mundo. Porque el Maestro / la Maestra se ha dejado ir de sí mismo / misma, él / ella está perfectamente satisfecho / a (7).


Obras citadas
Lao-tzu. Tao Te Ching. Trad. Stephen Mitchell. New York:                     HarperPerennial, 1992.

Mitchell, Stephen. Foreword. Tao Te Ching. By Lao-tzu. Trad.                  Stephen Mitchell.New York: Harper Perennial, 1992. vii-xii.

lunes, 18 de marzo de 2013

LECCION 6 DEL TAO: EL TAO ESTA DENTRO DE TI

LECCIÓN 6 DEL TAO:  EL TAO ESTÁ ADENTRO DE TI


ÓSCAR ROBLES


         A medida que se leen las diferentes lecciones del Tao, el Tao se vuelve una entidad más abstracta, compleja y misteriosa. Al mismo tiempo, el Tao aparece poco a poco como una entidad más luminosa y útil para dar auténtica estabilidad espiritual a la gente, dentro de una sociedad capitalista, materialista y altamente consumista, dentro de un mundo cada día más violento, criminal y corrupto.
El mismo acto de conocer el Tao es una gran tarea cognoscitiva e intelectual que hace reflexionar profundamente sobre el individuo y el mundo. Leer sobre el Tao y asimilar su filosofía del mundo cotidianamente pueden apartar a las personas de los conflictos, las veleidades, los sinsabores y de las frivolidades generadas por la recalcitrante sobrevaloración de las cosas materiales por encima de los humanos, de la naturaleza y de la divinidad misma.
En esencia, el Tao es más como un centro motriz del universo, la matriz quintaesencial de todo y de todos, y una entidad más eterna y anterior que Dios mismo, según las lecciones anteriores a la presente lección o libro.  
En el libro 6 del Tao, se da otra definición del Tao similar a las lecciones anteriores: El Tao es la Gran Madre, vacía e inagotable, y da a luz a mundos infinitos, según la primera estrofa de tres versos (Lao-tzu 6).
En la segunda y última estrofa, los dos versos finales del libro agregan un sesgo importante al concepto de Tao y lo convierte en una sustancia espiritual, interna e íntima en cada persona. De acuerdo a este criterio más individualista, el Tao está siempre presente dentro de ti (6). Aun más: Se puede usar el Tao en la forma que tú quieras (6).
En este sentido, el Tao se asemeja al concepto de Dios del Cristianismo,  pues se considera que Dios está en el alma de cada persona.
En conclusión, el Tao es una entidad externa, eterna e interna. Lo más importante es que cada persona puede usar el Tao para su propio bien y para el bien de su entorno, de acuerdo al significado general del Tao.



Obras citadas
Lao-tzu. Tao Te Ching. Trad. Stephen Mitchell. New York: Harper
Perennial, 1992.


jueves, 14 de marzo de 2013

UN TIEMPO NUEVO Y OPTIMISTA PARA EL PAPA ARGENTINO FRANCISCO I

UN TIEMPO NUEVO Y OPTIMISTA PARA EL PAPA ARGENTINO FRANCISCO I


ÓSCAR ROBLES


         EL Papa Francisco I (2013—) comienza su gobierno en un contexto económico difícil posterior a la devastadora recesión de 2008-2009 y con el alentador y reciente inicio de periodos presidenciales en algunos de los veinte países más poderosos del mundo, tales como Brasil, China, España, Estados Unidos, Francia, México y Rusia. Todos estos nuevos gobiernos pueden significar el tiempo de la esperanza y del optimismo. Estos gobiernos pueden representar un gran parteaguas histórico para el mundo y para el Catolicismo mundial si se fundan nuevas y poderosas relaciones diplomáticas entre ellos. En especial, la Iglesia Católica necesita una mejor administración financiera, una profunda renovación moral y legal y una mejor representación proporcional de ministros en la Curia Romana, de acuerdo al número de católicos en cada región. En suma, la Iglesia Católica debe ajustarse más a las nuevas realidades del siglo XXI.
El jesuita argentino Jorge Mario Bergoglio (1936, Buenos Aires—) es ahora el Papa 266 en los cerca de veintiún siglos de historia del Papado. Bergoglio eligió el nombre de Francisco I para gobernar a los cerca de mil doscientos millones de católicos en el mundo, de los cuales el 42% son precisamente latinoamericanos como Francisco I.
Francisco I es el primer jesuita, el primer latinoamericano y el primero en usar el nombre de “Francisco”, dentro de la larga y compleja historia del Papado. Es considerado como un cardenal conservador moderado, ha sido un fuerte crítico de la pobreza en argentina y no ha tenido buenas relaciones con la actual presidenta argentina Cristina Fernández, según informa el Canal Once de la televisión mexicana. Hace ocho años, fue el segundo Cardenal más votado, justo detrás de Benedicto XVI.
Bergoglio criticó abiertamente la corrupción y la trata de personas en Argentina y condenó lo que el llama “la esclavitud estructural” de los trabajadores. Sin embargo, por ser un ministro conservador, se opone al aborto, al uso legal de drogas y al matrimonio entre personas del mismo sexo.
         Bergoglio es hijo de un ferrocarrilero italiano emigrado a Argentina. Estudió humanidades en Chile y la licenciatura en filosofía en Argentina. Ha sido Arzobispo coadjutor y Arzobispo titular en Buenos Aires y Cardenal.
         Ciento quince cardenales eligieron a Bergoglio en la tercera ronda de votación, el pasado miércoles 13 de marzo de 2013. Posteriormente, alrededor de 150 mil personas vitorearon al nuevo Papa en la histórica y atestada Plaza de San Pedro, en Roma, Italia.
El Papa es el obispo de Roma, la cabeza visible de la Iglesia Católica, cabeza del Colegio Episcopal, el jefe de Estado y el soberano del Estado del Vaticano, y su cargo corresponde al de antiguo Patriarca de la Iglesia Ecuménica, previa al Gran Cisma de Occidente y Oriente (wikipedia.org).
Al Papa se le llama también “santo padre”, “sumo pontífice”, “vicario de Cristo”, “sucesor de Pedro” y siervo de los siervos de Dios” (wikipedia.org). La palabra “Papa” es un acrónimo de las palabras latinas Petri Apostoli Potestatem Accipiens, lo que significa “el que sucede al Apóstol Pedro” (wikipedia.org). El Papado es un cargo vitalicio, pero puede renunciar al cargo, como lo hizo el propio Benedicto XVI en febrero de 2013.
El primer Papa fue el Apóstol galileo San Pedro (¿?—64 ó 67 a. C.). Los Papas que han gobernado entre el siglo XX y el siglo XXI han sido los siguientes diez, según el sitio www.sitioespana.com:

1. El alemán Benedicto XVI (2005-2013).
2. El polaco Juan Pablo II (1978-2005).
Los italianos
3. Juan Pablo I (agosto 26-septiembre 28 de1978).
4. Pablo VI (1963-1978).
5. Juan XXII (1958-1963).
6. Pío XII (1939-1958).
7. Pío XI (1922-1939).
8. Benedicto XV (1914-1922).
9. San Pío X (1903-1914).
10. León XIII (1878-1903).  

El posible papel religioso y político del jesuita Francisco I como Papa puede asociarse con la fuerte e influyente militancia católica y con la gran tarea educativa ejercidas por los jesuitas durante varios siglos en América Latina, en las épocas colonial, moderna y contemporánea. Por otro lado, la relación espiritual y religiosa con la imagen y la historia de San Francisco de Asís puede significar un nuevo perfil de humildad, sencillez y, sobre todo, de defensa de los pobres del mundo para la Iglesia Católica que ahora liderea el argentino Bergoglio.
Finalmente, Dios hace justicia a Latinoamérica y le da un Papa nacido en esta poderosa región del continente americano, donde se gesta cada día, con gran entusiasmo y perseverancia, el futuro promisorio y se siembran las “fértiles semillas” de la nueva fe para la influyente Iglesia Católica, cuyas raíces se remontan al siglo I a. C. y cuya población de creyentes significa alrededor de una sexta parte de la población del mundo.
Y en Latinoamérica se concentra, precisamente, el 42% de los católicos de todo el mundo.

miércoles, 13 de marzo de 2013

PERSONAS Y ANIMALES

PERSONAS Y ANIMALES

ÓSCAR ROBLES


         Dos grandes diferencias entre las personas y los animales son la inteligencia y el pensamiento moral, en el pasado y el presente, en cualquiera de los cinco continentes y en épocas de gran prosperidad o de profunda crisis.

SENTENCIA DIVINA (CUENTECILLO)

SENTENCIA DIVINA
(CUENTECILLO)


ÓSCAR ROBLES




Ese lugar, material o abstracto, es y será su calabozo y su 


calavera. No supieron aprovechar la auténtica libertad que les




dieron Dios y la nación.

LECCION 5 DEL TAO: EN EL CENTRO DE TODO

LECCIÓN 5 DEL TAO:  EN EL CENTRO DE TODO


OSCAR ROBLES
                                         
    El Tao es verdaderamente incomprensible entre más lo conoce uno y se interna uno en su esencia. Es una especie de centro metafísico del universo, una matriz quintaesencial de todas las cosas.

     El Tao no se inclina hacia ningún lado ni da origen al bien y al mal y acoge por igual a los santos y a los pecadores, según el libro 5 del Tao (Lao-tzu 5).

El Tao es como un fuelle: Es vacío y con una capacidad infinita. Entre más uses el Tao, más produce; entre más hables de él, lo entiendes menos (5).


Mantente en el centro.




Obras citadas
Lao-tzu. Tao Te Ching. Trad. Stephen Mitchell. New York: Harper
      Perennial, 1992.


martes, 12 de marzo de 2013

LA VIDA EFIMERA Y DIOS

LA VIDA EFÍMERA Y DIOS

ÓSCAR ROBLES


         En La Biblia (41ª. ed. Madrid: San Pablo, 2002), aparece el poema-profecía “Consuelen a mi pueblo”, cuyo autor es el Servidor de Dios o “segundo Isaías”, un profeta anónimo. Este texto aparece en la segunda parte de El Libro de Isaías.
En este poema, se expone una brillante visión de la vida humana con un hermoso lenguaje figurado, basado en algunos elementos de la naturaleza. En estos versos, el papel de Dios creador es esencial para determinar el destino humano:

Toda carne es hierba, 
y toda su delicadeza como flor del campo. 
La hierba se seca y la flor se marchita 
cuando sobre ella pasa el soplo de Yavé. 
La hierba se seca y la flor se marchita, 
mas la Palabra de nuestro Dios 
permanece para siempre
[Isaías 40: 6-8].

OBESIDAD MEXICANA EN EL SIGLO XXI

  OBESIDAD MEXICANA EN EL SIGLO XXI   ÓSCAR ROBLES          La obesidad es un grave problema que enfrentan las mexicanas y los mexic...