jueves, 16 de mayo de 2013

LECCION 47 DEL TAO: EL TAO, DENTRO DE TI MISMO

LECCIÓN 47 DEL TAO:  EL TAO, DENTRO DE TI MISMO


ÓSCAR ROBLES


     En el capítulo 47 del Tao, Lao-tzu expone más rasgos del misterioso Tao y la forma de conectarse con esta poderosa entidad metafísica, la gran esencia primigenia del universo, según la filosofía del Tao. Para el filósofo chino, el Tao es una esencia espiritual difícil de desentrañar. A medida que se leen y se comprenden más lecciones del Tao Te King, menos se entienden su identidad y su funcionamiento en el mundo.
El Tao está en cualquier sitio y ha estado en cualquier tiempo, pero no se puede apresar, ya que es como un dios, es un espíritu, es un perfecto Ser armónico, donde confluyen todas las cosas del mundo. La constante reflexión, la intuición y los ejercicios espirituales son las claves para tener acceso a este Ser total o dios fundacional del universo y del mundo.
Tres estrofas tiene el poema 47 en la versión en inglés de Mitchell: La primera se compone de cuatro versos; la segunda, de dos; y la tercera, de tres.
       La naturaleza espiritual del Tao y la fuerte conexión emocional de las personas con el Tao son el centro de la primera estrofa. Sin abrir tu puerta, puedes abrir tu corazón al mundo, afirma el pensador oriental en la primera estrofa (47). Sin mirar por la ventana, sostiene el contemporáneo de Confucio, tú puedes ver la esencia del Tao (47).
    En la segunda estrofa, el Tao aparece como una esencia verdaderamente inexplicable por más que se acumulen muchos conocimientos. Entre más conoces, menos entiendes, asegura Lao-tzu en sólo dos breves versos (47). Al respecto, el traductor Mitchell apunta que el aumento del conocimiento en la gente ocurre, precisamente, “without knowing yourself” (Notes 114). Por eso, es importante el profundo conocimiento de tu propio interior: De tu corazón y de tu mente. En el  interior humano radica el poder para aceptar lo positivo y lo negativo y lo perfecto y lo imperfecto de todas las cosas del mundo. Este mundo interior de las personas, con la “luz” del Tao, permite entender y asimilar el conjunto de opuestos y diversidades del mundo.
       Finalmente, la estrofa final establece el paradójico papel de los Maestros[1] del Tao en la vida humana, basado en la creativa filosofía de la inacción. El Maestro / la Maestra llega sin dejar [ningún lugar], ve la luz sin mirar [nada ni a nadie], logra [cosas] sin hacer una sola cosa, considera el autor del Tao (47).
    En suma, Lao-tzu describe en el poema 47 la gran actitud emocional y la gran apertura hacia el mundo por parte de los seguidores del Tao. Ante todo, el pensador chino define otra vez al Tao como la ubicua y misteriosa Presencia en el mundo. Frente al mundo externo, los Maestros deben primeramente explorar su mundo interior para encontrar la auténtica “iluminación” / “enlightment”, para asimilar toda la necesaria sabiduría, más allá de la importante educación académica y los significativos conocimientos disciplinarios.
En esta “veta” inmensa de sabia y suave “luz”, nacida de la matriz quintaesencial del Tao, se encuentra precisamente la fortaleza espiritual y la robusta inteligencia para vivir con armonía el conflictivo mundo del siglo XXI.



Obras citadas
Lao-tzu. Tao Te Ching. Trad. Stephen Mitchell. New York: Harper
Perennial, 1992.
Mitchell, Stephen. Notes. Tao Te Ching. Trad. Stephen Mitchell. New York: Harper Perennial, 1992. 89-128.




[1] Los Maestros / “The Master” son los seguidores o los practicantes de la filosofía del Tao. La traducción de “El Maestro” y “La Maestra” en la misma tercera estrofa es para respetar las categorías de sexo-género. Esta misma pauta de fortalecimiento de todas las variantes de sexo-género se sigue en la traducción al español de una buena parte de los capítulos o poemas del Tao Te King.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

LIBROS DE ÓSCAR ROBLES EN AMAZON BOOKS EDITORS

LIBROS DE ÓSCAR ROBLES EN AMAZON BOOKS EDITORS             Los gentiles lectores pueden adquirir los siguientes 24 libros de Óscar Roble...